Cockney

Skocz do: nawigacji, szukaj

Cockney to dialekt języka angielskiego używany przez mieszkańców Londynu, wywodzących się z niższych warstw społecznych.

[edytuj] Charakterystyka dialektu

Cockney zawiera wiele terminów slangowych, nieznanych literackiej angielszczyźnie. Są to często zapożyczenia z języków obcych, np. cushty "dobrze" z romskiego kuštipen, lub kosher "uzasadniony". -z hebrajskiego kašer "odpowiedni" (por. koszerność). Wiele wyrazów cockneyu wywodzi się z cockney rhyming slang, np. rabbit "mówić".

Cockney różni się od standardowej angielszczyzny także wymową:

W gramatyce cockney odbiega od języka literackiego:

  • zastępowaniem zaimka my "mój" przez me "mnie"
  • negacją czasowników przez partykułę ain't

[edytuj] Cockney rhyming slang

Cockney rhyming slang - powstała w XIX wieku gwara (ze względu na powody powstania zbliżona do grypsery) Londynu (zwłaszcza części wschodniej) opierający się na znajdowaniu rymu do wyrazu, który jest bezpośrednim skojarzeniem do wyrazu użytego w zdaniu, np.:

She has got very nice bacons - dosłownie: Ona ma bardzo fajne bekony
skojarzenie do wyrazu nielogicznego "bacons": eggs (jajka - Anglicy jadają śniadania składające się z jajek i bekonu)
rym do skojarzenia: legs (nogi)
tłumaczenie na urzędowy angielski: She has got very nice legs (Ona ma bardzo fajne nogi)

Tylko pozornie taka gwara stwarza możliwości do wielu dwuznaczności.[potrzebne źródło]


Zobacz też: gwara młodzieżowa